<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Факультет іноземних мов</title>
<link href="https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/20" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/20</id>
<updated>2022-03-20T07:03:52Z</updated>
<dc:date>2022-03-20T07:03:52Z</dc:date>
<entry>
<title>Simulacra of the hyperreal fantasy world in the novel by Clifford Simak "out of Their Minds"</title>
<link href="https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/4125" rel="alternate"/>
<author>
<name>Паранюк, Дан</name>
</author>
<author>
<name>Тичініна, Альона</name>
</author>
<id>https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/4125</id>
<updated>2022-02-22T09:07:41Z</updated>
<published>2021-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Simulacra of the hyperreal fantasy world in the novel by Clifford Simak "out of Their Minds"
Паранюк, Дан; Тичініна, Альона
В статті пропонується інтертекстуальний аналіз малодослідженого роману американського фантаста Кліфорда Саймака (1904–1988) “Out of Their Minds” (“Ви сотворили нас”, 1970), у якому еклектично переплітаються елементи чарівної казки, сновидіння та фантасмагоричної оповіді, трансгресуючи у квазіреальний простір через оприявлені образи Дона Кіхота та Санчо Панси. Актуальність розвідки зумовлена посиленням інтересу українських перекладачів та літературознавців до&#13;
творчості К. Саймака, а також відсутністю інтертекстуального аналізу його класичних текстів. Метою роботи постає окреслення специфіки моделювання гіперреального фантастичного світу в романі К. Саймака “Out of Their Minds” через низку інтертекстуальних симулятивних форм, які на практиці здійснюють “реверсію уявного” (Ж. Бодріяр). Методологія: аналіз тексту К. Саймака крізь призму постнекласичної філософії та методології інтертекстуальності. Висновки. Проаналізований текст К. Саймака демонструє, що фантастичне може поєднуватися з містичними, оніричними, фантасмагоричними, гротескними і навіть карнавальними компонентами. Їхнє смислове навантаження поглиблює&#13;
інтертекстуальна природа сконструйованих автором зразків персоносфери. Показовою в сюжетній канві тексту “Out of Their Minds” виступає ремінісцентна природа транзитивної персонопари Дон Кіхот–Санчо Панса. К. Саймак пропонує специфічну аналогію-ідеологему між постаттю головного персонажа Хортона Сміта та Дон Кіхотом симулякром, що функціонує виключно в імагінативних вимірах його уяви та слідах дитячої пам’яті. Такий метажанровий аспект фентезі означує присутність специфічного палімпсеста, насиченого численними інтерпретантами та симулякрами гіперреального світу.
</summary>
<dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Засоби зв'язності порівнянь у біблійних книгах "Йов" та "Псалтир" на прикладі німецьких та українських перекладів</title>
<link href="https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3944" rel="alternate"/>
<author>
<name>Заполовський, М.В.</name>
</author>
<id>https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3944</id>
<updated>2022-02-09T19:16:15Z</updated>
<published>2009-04-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Засоби зв'язності порівнянь у біблійних книгах "Йов" та "Псалтир" на прикладі німецьких та українських перекладів
Заполовський, М.В.
</summary>
<dc:date>2009-04-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Класифікація засобів передачі іносказань у біблійних перекладах</title>
<link href="https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3943" rel="alternate"/>
<author>
<name>Заполовський, М.В.</name>
</author>
<id>https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3943</id>
<updated>2022-02-09T19:08:16Z</updated>
<published>2008-04-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Класифікація засобів передачі іносказань у біблійних перекладах
Заполовський, М.В.
</summary>
<dc:date>2008-04-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Практичний курс перекладу німецької мови</title>
<link href="https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3711" rel="alternate"/>
<author>
<name>Заполовський, М.В.</name>
</author>
<author>
<name>Олексишина, Л.Г.</name>
</author>
<id>https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3711</id>
<updated>2022-02-03T20:44:20Z</updated>
<published>2022-02-03T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Практичний курс перекладу німецької мови
Заполовський, М.В.; Олексишина, Л.Г.
Навчальний посібник містить вправи, які передбачають набуття навичок усного та письмового німецько-українського, а також українсько-німецького перекладу, тренування пам’яті та уваги перекладача, розвиток мовлення та дикції. Завдання можуть бути виконані як на практичних заняттях, так і упродовж самостійної роботи студентів.&#13;
Для студентів 3 курсу спеціальності 035 Філологія, спеціалізації 035.041 Філологія (Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська) факультету іноземних мов.
</summary>
<dc:date>2022-02-03T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
