Search
Now showing items 1-8 of 8
Онтологічна суть перенесення значень: інтерпретаційний ресурс метафори
(Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University, 2020)
З урахуванням аналітичного досвіду метафорології ставиться питання про онтологічний сенс літературної метафори. Воно, передусім, постає як рецептивна проблема і розглядається практично на конкретному прикладі поезії В. ...
ОНТОЛОГІЧНА СУТЬ ПЕРЕНЕСЕННЯ ЗНАЧЕНЬ: ІНТЕРПРЕТАЦІЙНИЙ РЕСУРС МЕТАФОРИ
(Питання літературознавства №101, 2020)
З урахуванням аналітичного досвіду метафорології ставиться питання про онтологічний сенс літературної метафори. Воно, передусім, постає як рецептивна проблема і розглядається практично на конкретному прикладі поезії В. ...
Неллі Закс. Поезії
(2021)
Пауль Целан 100: Німецько-українська антологія
(Святослав Померанцев (Meridian Czernowitz), 2021)
РОМАН ЛОНГА У ПЕРЕКЛАДАХ СЛОВ’ЯНСЬКИМИ МОВАМИ
(Casa Cărţii de Ştiinţă, 2014)
The article deals with all known Ukrainian, Russian, Czech, Polish, Serbian, Slovakian, Bulgarian, Byelorussian and Croatian translations of the ancient greek novel “Daphnis and Chloe” written at the 2nd century by Longus. ...
Україна й родина в поетичному вимірі Богдана Мельничука
(2022)
У пропонованому матеріалі подано рецензію на поетичну збірку Б.Мельничука "Не продається отча хата", в якій акцентовано на трьох основних розділах: "А в нас - Майдани", "Родинне коло", "З перекладацького записника".
Петер Білеш (Австрія). Зустріч із химерним. Трагічний ґротеск
(Всесвіт, 2022)
Здійснено переклад драми Петера Білеша "Зустірч із химерним"