Особливості перекладу інхоативного значення українського “приверба” ЗА- французькою мовою (на матеріалі перекладу роману Любка Дереша “Культ”)
Abstract
Розглядаються особливості реалізації інхоативного значення українського префікса за- засобами, властивими французькому граматичному, лексичному та часовому аспектам.
The peculiarities of the Ukrainian за- preverb expressing of an inсhoative value, by means of French grammatical, lexical and temporal aspects are investigated in this article.
Keywords: aspect, inchoative aspect, partial equivalence, paraphrasing phase, analytical verbs.