Показати скорочений опис матеріалу
Типологія інтертекстем в мові газетної публіцистики та особливості їх перекладу
dc.contributor.author | Sunko, Nataliia | |
dc.contributor.author | Marchuk, Ivanna | |
dc.date.accessioned | 2022-05-31T19:40:59Z | |
dc.date.available | 2022-05-31T19:40:59Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.citation | Сунько Н.О., Марчук І.О. Типологія інтертекстем в мові газетної публіцистики та особливості їх перекладу. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. Одеса, 2021. № 48 том 3. С. 127-130. | uk_UA |
dc.identifier.issn | 2409-1154 | |
dc.identifier.uri | https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/4400 | |
dc.description.abstract | У цій статті представлений аналіз реалізації різних типів інтертекстуальності в публіцистичному тексті. Під час дослідження, проведеного на матеріалі американських газетних і журнальних статей, розглядається функція цих художніх прийомів у тексті даного типу. У разі виявлення маркера алюзії, ремінісценції або цитати в поверхневій структурі тексту активізується відповідний фрейм у концептуальній системі реципієнта, й інтенсивне збільшення значення є результатом когнітивної обробки публіцистичного тексту. У статті також розглядаються взаємозв’язки інтертекстуальності та перекладу. Інтертекстуальність займає центральне місце у створенні та сприйнятті перекладів. Однак можливість перекладу більшості іноземних інтертекстів з будь-якою повнотою або точністю настільки обмежена, що практично відсутня. В результаті вони зазвичай замінюються аналогічними, але різними інтертекстуальними зв’язками в мові перекладу. Створення сприймаючого інтертексту дозволяє перекладу бути прочитаним з розумінням читачами-перекладачами. Це також призводить до розриву між оригінальними та перекладеними текстами, до збільшення мовних та культурних відмінностей, які одночасно є інтерпретуючими та залишаються під питанням. | uk_UA |
dc.description.sponsorship | Комунікативної лінгвістики та перекладу | uk_UA |
dc.language.iso | other | uk_UA |
dc.publisher | Видавничий дім «Гельветика» | uk_UA |
dc.subject | інтертекстуальність | uk_UA |
dc.subject | алюзія | uk_UA |
dc.subject | ремінісценція | uk_UA |
dc.subject | цитата | uk_UA |
dc.subject | переклад | uk_UA |
dc.title | Типологія інтертекстем в мові газетної публіцистики та особливості їх перекладу | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Долучені файли
Даний матеріал зустрічається у наступних фондах
-
Наукові праці
Наукові публікації співробітників факультету