Show simple item record

dc.contributor.authorЯкубовська, Н. О.
dc.date.accessioned2023-05-09T12:02:58Z
dc.date.available2023-05-09T12:02:58Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.citationЯкубовська Н. О. Вираження інхоативного значення українського приверба за- при перекладі на французьку мову. Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація: Тези доповідей ХІІІ наукової конференції з міжнародною участю. Ч. 2. Харків: Вид-во ХНУ, 2014. С. 188 – 189. Режим доступу: http://foreign-languages.karazin.ua/resources/6a33808c2a858b5a2843add32cb63cd0.pdfuk_UA
dc.identifier.isbn978-966-285-050-5
dc.identifier.urihttps://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/6907
dc.description.abstractПереклад – складний когнітивно-психологічний процес, який передбачає перекодування смислів вихідного тексту та їх оформлення у цільовий текст за допомогою засобів іншої мови. Асиметрія лексико-граматичних структур французької та української мов призводить до виникнення низки перекладознавчих проблем однією з яких є відтворення дієслівного аспекту. Аспектуальність – функціонально-семантичне поле, мовні засоби якого передають характер протікання і розподілу дії в часі. Невід’ємним компонентом аспектуальності є фазовість, семантичним розрядом якої є інхоативність, що маркує початкову фазу процесу. Основними засобами вираження аспектуальності у слов’янських мовах є дієслівні префікси. Фазова функція початку дії найчастіше виражається префіксом за-.uk_UA
dc.publisherВид-во ХНУuk_UA
dc.relation.ispartofseriesЧ. 2;
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectдієслівний аспектuk_UA
dc.subjectаспектуальністьuk_UA
dc.subjectфазовістьuk_UA
dc.subjectінхоативністьuk_UA
dc.subjectпрефікс за-uk_UA
dc.titleВираження інхоативного значення українського приверба за- при перекладі на французьку мовуuk_UA
dc.typeArticleuk_UA


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record