Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.authorПласкунова, С.Р.
dc.contributor.authorГоян, А.І.
dc.date.accessioned2023-11-20T17:59:58Z
dc.date.available2023-11-20T17:59:58Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationhttp://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/archive/v59/part_3/6.pdfuk_UA
dc.identifier.issn2409-1154
dc.identifier.urihttps://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/7913
dc.description.abstractСтаттю присвячено висвітленню тенденцій формування та використання неологізмів у сучасній німецькомовній пресі, виокремлено основні сфери діяльності, які найбільше збагатили мову новотворами за останніх два роки, проаналізовано основні способи творення неологізмів. Мова перебуває у постійному русі, який призводить до непомітних змін на всіх її рівнях. Ці зміни зумовлені лінгвальними та екстралінгвальними чинниками. Найбільш помітно це простежується на лексико-семантичному рівні, тому нагальним залишається аналіз функціонування нових лексичних одиниць на певних етапах розвитку будь-якої мови і німецької мови зокрема. Для дослідження функціонування неологізмів були використані статті німецькомовних електронних газет. Об’єктом дослідження даної статті є неологізми та тенденції їх виникнення в німецькій мові під впливом тих чи інших суспільних, політичних або культурних чинників, а предметом дослідження є вжиток цих новотворів у сучасній німецькомовній пресі з урахуванням їхнього тематичного аспекту. У результаті опрацювання вибірки було встановлено три основні способи утворення неологізмів. Левову частку становлять неологізми, запозичені з англійської мови, які називають «англонеологізмами», це слова, які повністю запозичені з англійської мови, або такі, де тільки один із складників – англіцизм. Найпоширеніший спосіб утворення неологізмів у німецькій мові – новоутворення або словотвірна деривація, а саме його різновид – словоскладання. Отже, можемо зробити висновок, що мова безупинно збагачується новими лексично-семантичними одиницями. Такі новостворені терміни, авторські слова або вирази, що описують нові явища, події й предмети, є «живими», адже часто «мігрують» з різних мов. Але при цьому існує небезпека втрати самобутності кожної окремої мови, адже часто не зберігається етнонаціональна частина лексичного складу. На жаль, процес перейняття слів з інших мов неможливо контролювати, адже одним із найпопулярніших способів формування нових слів залишається запозичення з англійської мови.uk_UA
dc.language.isootheruk_UA
dc.publisherНауковий вісник Міжнародного гуманітарного університетуuk_UA
dc.subjectнеологізм, способи утворення неологізмів, тематичний аспект, німецька мова, онлайн-виданняuk_UA
dc.titleВживаність неологізмів періоду пандемії в сучасній німецькомовній пресіuk_UA
dc.typeArticleuk_UA


Долучені файли

Thumbnail

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу