• українська
    • English
  • English 
    • українська
    • English
  • Login
View Item 
  •   ARCher Home
  • Факультет іноземних мов
  • Наукові праці
  • View Item
  •   ARCher Home
  • Факультет іноземних мов
  • Наукові праці
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

СИМВОЛ ВІТРУ У ПОВІСТІ МАРІЛЕН КЛЕМАН «ВІТЕР НАД ДОМОМ»

Thumbnail
View/Open
THE SYMBOL OF THE WIND IN MARILÈNE CLÉMENT STORY “THE WIND OVER THE HOUSE” (415.0Kb)
Date
2022
Author
Гладкоскок, Леся Григорівна
Рак, Олександр
Семен, Галина Ярославівна
Metadata
Show full item record
Abstract
Стаття присвячена ролі символу вітру у повісті Марілен Клеман «Вітер над домом», визначається поняття символу як слова, що умовно висловлює суть якогось явища. У пові- сті кількість слововживань іменника vent дорівнює 49. У перекладі, здійсненому Віктором Шовкуном зафіксовано 47 слововживань слова вітер. У творі використовуються синоніми лексичної одиниці vent, такі як bise, air, soufflé, а також парафраз. В українському перекладі зустрічається слово вітер із пестливим суфіксом: вітерець, вжито похідне слово вітряки для перекладу фразеологічної одиниці moulin à vent – вітряна мельниця. Лексична одиниця vent – вітер зустрічається у назві твору, у одному із епіграфів, яким виступає вірш Рене Гі Каду. Дана одиниця зустрічається у контекстах з метою подати звичайний опис погоди одного окремого дня, тоді слово vent – вітер вживається у своєму прямому значенні. Біль- шість слововживань мають переносне значення, вживаються для передачі емоційного стану персонажів, відображають думку у внутрішньому мовленні, змальовують гамму почуттів від страху, суму, передчуття нещастя, агонії до заспокоєння, віри у те, що все буде гаразд. Слово vent вживається з використанням у тексті таких стилістичних засобів для створення образності як персоніфікація, епітети, метафори, алюзія, риторичне питання. Переважа- ючий тип оповіді у творі – це внутрішнє мовлення матері, від імені якої ведеться оповідь. Повість написана від першої особи – I-form, Ich-Erzählung тa є одним із зразків перепорученої релації. Лексична одиниця vent – вітер зустрічається у сильній позиції – в кінці твору, остан- ній абзац якого складається з двох риторичних запитань. Основні ідеї твору подаються у художній формі, мають естетичну цінність, особливо це стосується символу вітру, що виконує ряд функцій: виступає зв’язуючою ланкою у композиції, створює багатоплановість асоціацій та фон для окремих подій. Останнє речення повісті: Чи можна приручити вітер? теж включає дану лексичну одиницю, таким чином відкриваючи дискусію із читачем, спо- нукаючи до подальших роздумів над долею сім’ї з важкими підлітками, яка переживає період кризи, над необхідністю мати державну підтримку, соціальний захист, більше перспектив на майбутнє та можливість отримати добру роботу у першу чергу.
URI
https://archer.chnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/6767
Collections
  • Наукові праці

ARCher software copyright © 2021  ChNU
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV
 

 

Browse

All of ARCherCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

ARCher software copyright © 2021  ChNU
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV